01:11 02.03.2006
Если я правильно понимаю, почти вся американская детская иллюстрация и значительная часть советской, были заполнены именно такими обращениями с детьми , как с братьями меньшими.
Рисунки - подробные и реалистичные, ничем не уступают оформлению реклам вкусных каш и полезных напитков, а тексты к ним расчитаны не просто на умственно отсталых детей, но на настоящих эмбицилов.
Может быть я не права?
ps Говорят, что дети, предпочитают именно такие подробные картинки и коротенькие к ним подписи.
Впрочем, «ох, ох» - как единственный текст на целой странице, снабженной витиеватым изображением, не такой уж и банальных ход.
Интересно, а есть детская книжка, состоящая из одних только междометий?
read more at Журнал Ники Дубровскойrss2lj
22:21 МЕТКИ:
Здесь, мне кажется, нужно переводить не ох-ох. Выражение Oh-Oh, ты наверное его слышала – первое о выше, второе ниже, произносятся одно за другим – означает внимание, опаньки, сейчас что-то будет… Здесь же это О повторяется три раза, подчеркивая монументальность происходящего. Переводить это нужно выражениями типа:
Приехали
Ну, понеслась
Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй
ага…
а как думаешь, сколько можно продержаться не используя никаких слов, кроме междометий?
думаю, что получится история страниц на 10-12…
Акшен-стори про хорошеньких шалунов.
Если с картинками, можно и поболе.
Давай сделаем?
Откель картинки возьмем?
Комиксы лучше даже – хрясь, пук, бряк, шлеп-шлеп-шлеп, ну и ну.
1) в россии нет культуры комиксов
2) для детей принято писать длинные истории, в основном сюсюкающиеся. Понятное дело, что написать бурную акшен, состоящую из междометий – это крайне заманчивое и достойное занятие.
3) мне кажется, что ребенку должно понравиться. Вопрос в том, чтобы звуки были не иллюстративными (как в комиксах, где “кряк и бряк”), а творческими.
Чтобы придумывали реальность.
Хорошо бы сварганить историю про какое-то специальное существо, которое растет, двигается и исследует все путем звуков. Причем звуки издает, не тогда , когда все уже случилось :
“бряк” – это я упала, а _до того, как случилось:
“шпуккк” – отрос у меня еще один хвост, нужно попробовать запихнуть его в эту дырку.
В идеале нужно взять какую нибудь коллекцию иллюстраций вот отсюда:
http://www.rare-posters.com/otherillustrator.html
(это все паблик домейн) и приписать к ним рассказ,составленный из междометий.
делать это нужно так:
– я тебе звоню в выходной
– мы оба смотрим на иллюстрации
-придумываем по ходу дела историю и записываем ее
надо переводить: “лупила мама Леше отличные Галоши”.
Ili ambicefalov????