(no subject)

Сходили с Беней и с Ноэлем на итальянскую оперу в Михайловский театр оперы и балеты .

Во времена моего детства он назывался Малый театра оперы и балета. Билеты там были дешевле, а спектакли вроде как хуже.

Сельская честь Пьетро Масканьи

В програмке сообщалось, что «Сельская жизнь» одна из первых «веристких» опер.

Подразумевается, что мы узнаем о жизни простых итальянских крестьян, послушаем «народную речь» и, в целом, приобщимся к правде жизни.

Правду жизни пели по-итальянски, сопровождая скупым компьютерным переводом на русский.

Зато веб-сайт Призрак оперы пересказал либретто «Сельской чести» вполне в духе «народного языка».

Вот если бы авторы российской постановки согласились сделать перевод на русский силами Гоблина, то Сельская честь однозначно стало бы русской народной оперой, хоть там и рассказывали о деревенских страстях сицилиской деревни.

С другой стороны, можно воспринимать оперу как чудесную ловко сделанную вещицу, эдакий Городок в Табакерке.

Все в ней устроено удивительно точно и по-своему прекрасно:

церковь и площадь, беда и счастье, вера в любовь и отчаянье, винный магазин и церковные песнопения.

Противоположности выстроены сознательно, сталкиваются в назначенных местах и с продуманной силой.

Зрители ликовали.

Правда, в гардеробе я подслушала недовольные шушуканья, сетовавшие на недостаточную красочность постановки.

И правда, ходит куча мужиков в черных костюмах и кепках, да бабы в платках.

Вынесли разок из церкви статую богоматери и парочку знамен. Это что — шоу?!

Но, вообще-то к жанру «опера» я по-прежнему отношусь насторожено.

Если бы не упоминание имени Лилиан Кованни (режиссер постановки) и Франко Джефферелли (поставил фильм по этой опере), то я бы в театр сегодня не пошла.