Читая Гегеля

Выходные посвятила Гегелю.

Читала предисловие к Феноменологии духа.

Ведущий семинара — Аарон Бер, читает Гегеля в двух английских переводах, плюс он пользуется немецким текстом с английским подстрочником. Другие ребята — участники семинара, читают на чешском и французским, но они все знают немецкий…

Я читала (пыталась читать) по одному из рекомендованных им английскому переводу.

Мама дорогая, как же это сложно! Почти ни фига не понять.
Например: «А self having knowledge purely of itself in the absolute antithesis of itself, this pure ether as such, is the very soil where science flourishes. is knowliedge in universal  form.»

Профессор Линьков в Ленинградском факультете, всегда начинал свои лекции о немецкой классической философии словами: «Помните, что читая Гегеля, нужно позабыть манеру разговаривать на кухне и начать разговаривать и думать иначе. Бытовое сознание, бытовой язык в философском контексте не существуют!»

Сложно это, очень сложно избавиться от бытового (наивного) сознания.

Более-менее, в чем дело я поняла, когда придумала себе пример из арт-практики.

Например, читаем прекрасных Заиби:

В текстах и манифестах зАиБИ говорилось: «Творчество – жизненная необходимость каждого человека. Выделение искусства в отдельную профессиональную сферу отрезало пути к искусству для большинства. Искусство стало занятием избранных. Сама ситуация сформировала в массах представление о том что лишь лучшие из лучших могут плодоносить искусством». Эта мысль, по мнению заибистов, сродни фашистской идее о том, что лишь лучшие из лучших имеют право размножаться. ЗАиБИ учит: «Человек может все!» «Каждая кухарка может и должна создавать вечное!» «Творить можно голым в открытом космосе!» Отправляя свою жизненную потребность в творчестве нельзя рассчитывать на какую-либо мзду.

А теперь Гегеля:

«The bud disappers when the blossom breaks through, and we might say that the former is refuted by the latter; in the same way when the fruit comes, the blossom may be explaind to be a false form of the plant’s existence, for the fruit appears as its true nature in place of the blossom.»

или

» The purpose of itself is a lifeless universal, just as the general drift is a mere activity in a certain direction, which is still without its concrete realisation; and the naked result is the corpse of the system which has left its guiding tendency behind it.»

или, как говорил Вальтер Биньямин: «Произведение — это труп того, что было искусством».

Антикопирайт и внятное обоснование новых способ человеческой организации в производстве и в социуме. Такой Гегель мне понятен.

В следующие выходные снова будем читать все тоже предисловие. Мы каждую строчку разбираем и обдумываем.