19.03.2005

Гениальные детские книжки.


There was an Old Man in a tree,


Who was horribly bored by a Bee;


When they said, "Does it buzz?" he replied, "Yes, it does!


It's a regular brute of a Bee."


ну не отлично ли?


Совершенно бессмысленно.


Очень поучительно и смешно.


Беня был в восторге.


Автора зовут Эдвард Лир (Edward Lear) , а его книжку : «A Book of Nonsense»


Он никогда не относился к своему детищу серьезно. Провел жизнь в безуспешных попытках нарисовать громадную маслянную картину о чем нибудь великом. Так и умер неудачником. Меж тем, его книжка, написанная в пору юности, стала в Англии бесконечным бестсселлером.


Эдвард Лир - классический пример не верной самоинтерпритации. Всю свою жизнь он считал себе не состаявшимся художником. Я была бы бесконечно горда собой, если бы мне удалось стать автором какой нибудь «Абракадабры», которая претерпела бы множество изданий в течении 200 лет и оставалась бы актуальной.


И еще парочку




There was an Old Person of Dutton,


Whose head was as small as a button;


So to make it look big he purchased a wig,


And rapidly rushed about Dutton



There was an Old Man who said, "Hush!


I perceive a young bird in this bush!"


When they said, "Is it small?" he replied, "Not at all;


It is four times as big as the bush!"



There was an Old Man on whose nose


Most birds of the air could repose;


But they all flew away at the closing of day,


Which relieved that Old Man and his nose.



Share to Facebook
3:08   МЕТКИ:



Комментарии

  1. avatar Anonymous says:

    Простите, но Эдвард – ЛИР, а не Лиар.

    1. avatar emdrone says:

      Лиэ(р), Лиа(р) гораздо ближе к английскому произношению, чем устоявшееся в россии Лир.
      Так же плохо и с Шекспиром, который на самом деле Шейкспиэ(р) или Шейкспиа(р)

    2. avatar nikadubrovsky says:

      Спасибо, исправила.
      Он, вероятно, какой то очень известный и издававшийся в России.

  2. avatar l_o says:

    На куличках есть детские лимерики. По-русски, ясный пень.

    1. avatar nikadubrovsky says:

      о, спасибо. Сейчас попробую найти.

    2. avatar nikadubrovsky says:

      что то не нашла :(
      не подскажите ссылку?

      1. avatar l_o says:

        Хм, ошибся. Нет у них специфически детского квартала, но можно в других покопаться.
        http://www.kulichki.com/limeriki/

      2. avatar nikadubrovsky says:

        хорошая ссылка, спасибо.
        засайвила.

  3. avatar klopk says:

    Есть великолепный детектив, кажется, Эллери Квина, весь построенный на цитатах из Лира. Он, конечно, гениальный поэт, которого прекрасно переводил Маршак — загляните сюда, например:

    http://lib.luksian.com/textr/poetry_t/062/

    “Прогулка верхом” вообще одно из моих любимейших стихотворений.

Оставить комментарий

(required)

(required)