Школа

herr-und-knecht рассуждает:

В семидесятые-восьмидесятые годы у советских учителей (а точнее, учительниц), был в ходу своего рода профессиональный жаргон, судя по всему, очень широко распространенный. Он включал фразы типа: "перед кем я тут пол-часа распинаюсь", "нечего тут перед вами бисер метать", "а голову ты дома не забыл?" (говорится в ответ на сообщение о забытом дневнике или тетради), "а если все с восьмого этажа прыгать будут, ты тоже с ними прыгнешь?" (в ответ на оправдание типа "все кричали и я кричал"), "у тебя была для этого целая перемена" (в ответ на "можно выйти?"); при желании можно припомнить наверное еще много подобного. Здесь несколько любопытных вопросов. Во-первых, механизм распространения этого профессионального языка: не в пединститутах же их ему обучали? Во-вторых, "распинаюсь" и "метание бисера" кажется явно указывают на его достаточно давнее, скорее всего дореволюционное, происхождение. Ну и в третьих, интересно, используется ли этот профессиональный жаргон и по сей день в российских школах.

В обсуждении поста в фб у Гаврилова, появляется учительница и пишет: 

Xenia Chudinova да фигня это все. я такое не говорю.. и выходить на уроке разрешаю (мало ли — позвонить надо), и оценки не ставлю (меня пятибалльная система не устраивает, а в системе поощрений у нас — опубликованные работы на сайте или в школьной газете), и за грамотность не корю (тогда они начинают писать прекрасные небанальные тексты, а "жиши" им word проверит), и о несделанной домашке молчу (если не сделали — фиговое задание дала, не интересное — надо придумать что-то еще). они только в таком контексте работают с неподдельным увлечением, в противном случае — зажимаются, трусят и прогуливают. про остальных училок не знаю — я на их лекциях не бываю.

Вот-вот! Редко, но встречаются и хорошие учителя, и правильные школы.

Кстати, у Бени в школе прекрасно преподают языки. И на немецком, и на английском дети пишут истории.  О чем захотят. При этом, учительница красной ручкой рядом с текстом пишет не количество ошибок или помарок, а задает вопросы. 

"Расскажи побольше об этом персонаже" "Что случилось в конце?" и прочее. То есть, ведет себя как заинтересованный читатель или мудрый редактор, который помогает ребенку развить и оформить свои мысли. 

Детки еще маленькие — 7-8 лет. Некоторые не ахти как читают. 

По-английски Беня пишет развесистые и заковыристые истории, по-немецки ему тяжело, но от тоже выкрутился и придумал рассказ о каком-то Томе, которому было очень холодно осенью в бассейне. Иногда рассказы обсуждают. Девочка из Индии вызвалась прокомментировать Бенин рассказ и сразу же заявила, что "Эта история — недозволенное вранье. Я же знаю, что его зовут — Беньямин.  Почему же он пишет, что он — Том?" 

Учитель немецкого нам рассказал, что благодаря этому вопросу, у них появился повод поговорить о литературных персонажах. 

В основном на немецком, который у Бени — партнерский, не основной язык, дети играют. Учитель приносит гигантскую коробку с играми: карточки, коробочки, электронные игры и дети с ними упражняются ставить правильно артикли и т.д. 

Никаких оценок, естественно, нет.